<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.8.4" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>Jianjun's Blog</title>
	<link>http://www.yeasir.com/blog</link>
	<description>Web Localization, i18n, Web 2.0, Culture, Translation 2.0, New Media and New Tech....</description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Aug 2009 03:47:33 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>Scots: local dialect or historical language?</title>
		<description>Given that there are no universally accepted criteria for distinguishing between a ‘language’ and a ‘dialect’, many local tongues have been the subject of much debate and disagreement regarding their true status.

The Scots language, for example, is one such vernacular that has had scholars hotly disputing whether it is in ...</description>
		<link>http://www.yeasir.com/blog/2009/02/scots-local-dialect-or-historical-language/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Will financial crisis influence translators?</title>
		<description>When a global financial turmoil evolves and businesses get credit pinch and many of them even collapse, cash is once more the king and everyone is cutting costs and craving for liquidity, companies surely will cut back translation budgets. 

Besides that, I insist that the best time (by 'best time' I ...</description>
		<link>http://www.yeasir.com/blog/2008/10/financial-crises-influence-translators/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Online Encyclopaedias</title>
		<description>Many translators would agree that academic curiosity and a willingness to learn new things are vital assets in the highly competitive translation market. While marketing skills and linguistic knowledge are essential for a successful career in freelance translation, translators must also know how to research new terms and understand what ...</description>
		<link>http://www.yeasir.com/blog/2008/08/online-encyclopaedias/</link>
			</item>
	<item>
		<title>How to Keep Up With the Times</title>
		<description>

Many translators would agree that living in the country where your source language is spoken is the best way to build upon your existing language skills and give your translation career a certain credibility. It's hard to disagree with this view. Immersing yourself in the local language and culture is ...</description>
		<link>http://www.yeasir.com/blog/2008/06/how-to-keep-up-with-the-times/</link>
			</item>
	<item>
		<title>FireFox Warns About MSN Phishing Sites</title>
		<description>FireFox now displays a warning (see picture on the left, click to see large image) when you are tricked to click on some of the 'Pics for MSN Friends' phishing site URLs created by the so-called 'TST Management Inc.'

At the time of writing, a new URL emerged and, according to ...</description>
		<link>http://www.yeasir.com/blog/2008/06/firefox-warns-msn-phishing/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
